لا توجد نتائج مطابقة لـ الجناح العام

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي الجناح العام

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Quand All Saints bâtit l'extension en 1978,
    منذ إنشاء الجناح الجديد ،عام 1987
  • l'espace des enfants. Ouvert en 1931.
    جناح للأطفال. كرست عام 1931.
  • Ainsi, à l'ONU, à l'OMS, à l'OIT et à l'OMPI, l'hospitalisation en chambre commune est remboursée à 100 %.
    فعلى سبيل المثال، في الأمم المتحدة، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة العمل الدولية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، تسدد التكاليف بنسبة 100 في المائة بالنسبة إلى العلاج في الجناح العام.
  • Auparavant, ces personnes étaient traitées dans les services de médecine générale, mais il existe à présent des installations comprenant six suites avec chambre à un lit et un petit salon communautaire à même l'hôpital.
    وفي الماضي كان يتم استضافة هؤلاء الأفراد في الجناح العام، أما الآن فيوجد مرفق يضم ست غرف فردية ملحق بها حمامات واستراحة مشتركة صغيرة داخل مبنى المستشفى.
  • Les hospitalisations en chambre standard dans un hôpital public ou affilié sont prises en charge par la caisse.
    كما يقدم العلاج في المستشفيات وفق هذا النظام في غرف الجناح العام من المستشفيات العامة أو في المستشفيات التي ترتبط بعقود مع الخطة.
  • Quoi, dans un hotel public ?
    أين؟ بأحد الفنادق العامة؟- في جــناح فندق-
  • C'est à cause de son comportement étrange que je l'ai fait admettre en observation au service psychopathique de l'hôpital de Los Angeles.
    سلوكها المقلق هو ما دفعني لإرسالها للملاحظة (في الجناح النفسيّ في المشفى العام لـ(لوس أنجلس
  • Les Forces armées libanaises sont appuyées par les unités de la Brigade des douanes, force en uniforme relevant de l'Administration générale des douanes, qui effectuent des patrouilles motorisées dans les zones situées près de la frontière.
    ويتلقى الجيش مساندة من الضابطة الجمركية، وهي الجناح العسكري والتنفيذي للمديرية العامة للجمارك، وهي تسيّر دوريات متنقلة في مناطق الحدود.
  • En particulier, la MINUSIL coopère étroitement avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) au renforcement de la capacité de diagnostic dans la sous-région, grâce à la création d'un laboratoire médical rattaché à l'hôpital général de Kenema, ainsi qu'à son important pavillon de la fièvre de Lhassa.
    وعلى نحو خاص تقيم البعثة علاقات عمل وثيقة مع منظمة الصحة العالمية لتطوير قدرة تشخيصية في المنطقة دون الإقليمية، وذلك من خلال إنشاء مختبر طبي ملحق بمستشفى كينيما العام وجناح حيوي خاص بحمى لاسا.
  • C'est donc une justice élémentaire et une urgence de reconnaître universellement et d'exalter la participation des femmes au processus de libération et de développement de leurs pays respectifs et leur rôle décisif dans l'éducation des nouvelles générations et dans la sauvegarde et la perpétuation de la valeur de la vie, de la famille et de l'amour (annexe 3).
    لذلك، فإن من مبادئ العدالة أن يُعترف بوجه عام، على جناح السرعة، بمشاركة المرأة وإجلال هذه المشاركة في عمليتي التحرير والتنمية في بلدها، وبدورها الحاسم في تعليم الأجيال الجديدة حمايةَ الحياة والأسرة والمحبة وتقدير قيمتها (المرفق الثالث).